我在煮飯的時候渡部桑都會在一旁幫忙
剛住在一起的時候,就發現煮好的飯,渡部桑會先去翻動它
我「啊,剛煮好不要動,先燜一下」
他「是嗎?可是白飯要翻動才會好吃啊!」
當時覺得不解,後來回婆家時,發現婆婆也是這樣做
電子鍋的飯一煮好,婆婆就會先翻鬆它
在白飯上先劃個大大的十字,然後把飯拌得鬆鬆的,再蓋上電子鍋燜個十分鐘
婆婆說「如果不翻動,底部的飯變硬,上面的飯又會因為水蒸氣被浸得軟軟爛爛的,口感就不好了」
(話說,第一次去婆家吃飯時,打開電子鍋看到的白飯就像電視上的美食節目那樣,米飯白白胖胖的很膨鬆,和台灣看到的密實扁平不同,我還以為是日本的電子鍋那麼先進,一煮好就是鬆掉的樣子,原來是要去翻它啊)
我「這不會是文化差異吧!」
我還記得以前家裡煮好的飯,拿飯匙去撥鬆它時還被訓斥一頓「不要玩飯!飯剛煮好要讓它燜一下不要馬上打開」
後來很好奇到底哪個說法才是對的
問了很多人才知道,日本米和台灣米不同,所以煮法也不同
日本的米飯就是「翻它就對了!」
最近婆婆還喜歡改用瓦斯爐煮白飯,說這樣更好吃
還有很多人都說日本的米好吃,我覺得要看品種
因為種類太多了,目前吃到最好吃的是老家去農會買回來A的米
果然新鮮產地直送的最香甜
コメント