自製玩具

在日本過農曆年-春節親子手作

台灣要過年了,日本沒有年味

雖然人在日本,還是要教孩子們台灣的文化

今年買了火鍋要圍爐,才剛過完日本新年馬上又要過年,娜醬最開心了,每天都在問要過年了嗎

娜醬和太郎在貼春聯

今天要介紹的春節幼兒手作也很簡單,大人和小孩一起做

スポンサーリンク

春字剪紙

紅色的色紙折一折,寫個「春」把不要的地方剪掉

剪好的紙攤開,請娜醬穿針引線,把刺繡線穿過中心點

立體的春字很漂亮,隨著風轉圈又美又好看

用貼紙貼出春聯上的字

同樣用紅色色紙

上面寫「春」或是「福」、「滿」等字

讓小孩沿著線貼上貼紙

如果一直貼得不整齊,大人可以畫圈圈,請小孩把貼紙貼進圈圈裡

不過貼得歪歪的也很可愛,小孩認真做的都是最棒的

娜醬貼完了好高興,她指定要和我一樣寫「春」

用吸管做鞭炮

過年一定要有鞭炮

我本來是想用廁所衛生紙的芯,可惜我們家換成無芯衛生紙了,芯只剩下6個

鞭炮一定要很大一串才逼真,所以換成用吸管做

用珍珠專用的大吸管更好,我是用一般吸管

吸管先用紅色布膠帶包起來後,請小孩剪成一段一段

一樣出動剛才的針線,像照片這樣穿過所有的吸管

串好後,吸管兩端也貼上黃色布膠帶

再用厚紙板做一個「福」字,福也是用同樣的黃色布膠帶貼的

這樣就完成了

做好後,娜醬問「媽媽,鞭炮會很大聲嗎?」

我「會啊!會超級大聲的」

她仔細傾聽「可是我沒有聽到」

用紅包袋做小燈籠

用不要的紅包袋

剪開如照片,中間割出細條

一個紅包袋剛好做一個

日文春聯

我本來是要做太郎春聯的

上聯是「天天把飯吃光光」

下聯是「夜夜一覺到天亮」

橫批是「睡睡平安」

不過字太多了放棄

腦筋動到我們家不會說中文的渡部桑身上

要做就做一個他懂的,如照片

翻譯在這裡:

上聯「うしどし 」丑年,也就是「牛年」

下聯「うじとし」うじ發音是五吉,就是台語的「有錢」,とし是年的意思,所以下聯的意思是「有錢的一年」

橫批「超リッチ」意思是「超有錢」

牛年是有錢的一年,超有錢

渡部桑看到這麼霸氣的春聯,笑說「原來台灣的春聯上面寫的都是ダジャレ(雙關語)」

手作學文化

就是這樣,沒回台灣也要讓孩子們感受一下年味

娜醬和太郎玩得很開心,娜醬又長大了,可以做的更多了

我在剪紙時她的口氣超像我「媽媽,可以嗎?這樣沒問題嗎?要不要我幫妳?哦妳會了,媽媽好棒哦!」

一邊做手作,一邊聊聊台灣過年都在做什麼

文化就是這樣默默種在孩子的心裡

幕後花絮來一張:太郎在學站,現在能站著幾秒了

分享到這邊,祝大家牛年超有錢

コメント

タイトルとURLをコピーしました