日本文化

日本的転勤族-人事調動

3月是日本年度的最後一個月份,新年度都是每年4月開始

因應調職,這陣子日本路上到處都看得到搬家公司的車子,大家可以注意一下

我們家最近常常關心的話題就是「人事調動」

日本有一個詞叫做「転勤族」,指的就是工作經常被調動的上班族

日本的大公司通常在日本各地甚至海外設有據點、分公司

會隨時把員工調來調去,多久調動一次、會調動到何地都不知道

一直到公司發佈人事命令,員工才會知道自己何去何從,命運完全掌握在公司手上

而且不只民營企業,公家機關也有這種人事調動

被調動的員工,有全家一起搬家的「大遷徙」,也有一個人搬去的「単身赴任」

會選擇離開妻小自己去外地的,通常是小孩遇到重要升學考試、太太的工作不方便離職等理由

也有人是有需要照顧的長輩,只好留下太太代為照顧

夫妻分居,就只能兩邊飛來飛去,有假才能見面

(也聽過是為了「自由」這個理由選擇単身赴任,因為太太在身邊的話不方便「出去玩」)

另外就是全家一起搬家了,這是項大工程,太太如果有工作必須放棄,如果小孩讀書了,還得轉學

所以日本的轉學生很常見,跟著爸爸的工作到處生活,但轉學生也可能有不適應、融入不了新環境被排擠的問題

渡部桑的工作是有可能被調職的,我們的共識是他去哪我就去哪

現在遇到年度交接的時節,大家都很注意公司發佈的人事命令

昨天渡部桑回家宣佈「今天公司公佈人事調動名單了!仔細聽好了!」

我緊張「是!」

他「渡部○○今年還是在同個單位!不調動!」

我們都鬆了一口氣,不用搬家了

不是不想被調動,只是想到要搬家還是覺得有點麻煩

我「那K桑呢?K桑呢?」渡部桑每天回家都會和我聊公司的事,所以我對他同事都蠻熟悉

他「他氣死了!他被調走了,沒想到下個月開始就見不到他了,今天大家都很感慨啊」

我「哇,大家一定很寂寞…」

他「好捨不得他走,唉,希望他留下啊!都一起經歷這麼多事,是共同打拼的好戰友」

我「那A桑呢?」A桑是渡部桑最要好的同事,之前渡部桑就希望他可以留下

他「這就是好消息了,他留下了!真是鬆一口氣」

我「太好了,只是接下來他又要再辛苦通勤不知道多久了」

A桑從前在其他據點上班,做了幾年很穩定,結婚後也買了房子在東京近郊定居

結果,在他簽完約後,「馬上」就被調動到現在渡部桑上班的地點

聽A桑說「請不要輕易認為你待了幾年,不可能被調走,公司就是這麼狠,才不管你是不是剛買好房子」

後來A桑每天通勤單程3小時上班,這陣子公司忙碌,他已經一個月沒回家也沒見到太太了

転勤族的命運,就是如此無法預測

コメント

  1. 雨七 より:

    渡部太太
    謝謝你分享了關於転勤族的意思,並且分享身邊丈夫的案例,讓我更鮮明地了解這是什麼樣的現象才稱呼為轉勤族

タイトルとURLをコピーしました