渡部桑前幾天回家時,突然一個人說起中文「我的太太是台灣人」
我「怎麼啦?」
他「這禮拜有台灣的客戶要來拜訪公司,大家都跟我說『看你表現了!』我好緊張,快糾正我的中文」
我「公司要你去接待台灣人嗎?」
他「對…他們說因為我太太是台灣人」
接著他就開始「你好,我是渡部,我的太太是台灣人,可是我不會說中文」
邊糾正他的發音,邊問他「你也知道太太是什麼意思呀?」以前從沒聽他說過
他「就是太る太る呀,老婆的意思」
日文的「太る」是「胖」的意思
我「原來你是這樣背這個單字…」背上中了一箭
他「對呀,妳是渡部胖胖(ワタナベふとるふとる),妳看,FB大家都這樣叫妳ドゥーブー太る太る」
背上再度中箭的我,想一想他說的也是事實,可以這樣背好一個單字也算功德一件
然後就到了今天,台灣客戶來訪的日子
他還在公司就偷傳訊息給我「客人說他是高雄人!」
結束會客後
他「我今天有順利自我介紹,說我太太是台灣人!」
我「好棒喔!那有沒有被台灣的客人稱讚?」
他「有被旁邊的日本人稱讚,他們跑出來說『哇渡部桑!你的中文說得好好喔!』」
看來還需要特訓一下…
コメント